Rabu, 09 Juni 2021

Materi Narjamahkeun




Hidep remen lalajo pilem asing di bioskop atawa dina tv? Bari lalajo urang ge sok maca tarjamahan dialog-dialog aktor atawa artisna dina basa Indonesia. Teks tarjamahan dina pilem disebut subtitle. Dina widang sastra Sunda, geus aya karya sastra asing nu ditarjamahkeun kana basa Sunda. Kayaning, aya puisi/sajak, carita pondok (carpon), jeung novel, kitu deui sabalikna.
Pancen hidep, pek paluruh boh tina internet atawa di perpustakaan, karya sastra Sunda hasil tarjamahan tina basa Indonesia atawa basa asing.
1. Judul ................
2. Judul dina basa asal .................
3. Pangarang asal .............
4. Nu narjamahkeun ............
5. Penerbit ..............
6. Taun ..................
7. Ringkesan carita ............

Maca Teks Tarjamahan
Ieu di handap aya teks Pembukaan UUD 1945 dina basa Indonesia jeung hasil tarjamahanana dina basa Sunda. Pek ku hidep baca sing gemet tur lenyepan naon bedana!

Tarjamahan dadaran

2 komentar: